№15d (GA1, Concrete Agenda), 12--2013

友人の皆様! Уважаемые друзья!  各位朋友! 친애하는 여러분!  Dear Friends!

Autonomies, Individuals concerned with the Peaceful Organizations (PO)!   

 

                  北東アジア共同体平和機構暫定会長 金子利喜男

Rikio Kaneko, Temporal president of PO for Community of Northeast Asia

 

金子賢男氏が北東ア機構ML総会議長、向井和恵氏はオ機構のML総会議長に

 

私が総会に提示した議案1について反対者はなく、賛成は20名(金子、松本、前野、澤住、高石、S.ニコライ、K.ナジェージダ、志戸田、近藤、金子[]K.アレクサンドル、向井和恵、根本、K.イリーナ、渡辺[]、山林、金子[]、西田、尾崎)でした。

 Насчет 1-вой повестки дня и предложение относительно Председателя и Вице-председателя МОССВА и МОСОМ, которое я представил в Генеральную Ассамблею, никто не голосовал против него, а 18 членов МОССВА ответил положительно.

Regarding agenda item 1 on Chairperson and Vice-chairperson of the ML General Assembly of the Peaceful Organization for Community of Northeast Asia (POCNA) and the Peaceful Organization for Community of Okhotsk Sea (POCOS), nobody was opposed to my proposal, on the contrary, there wrer 18 members of these Organizations (PO) agreed to my proposal:

 

よって、北東アジア共同体平和機構(北東ア機構)の第1回ML総会は、金子賢男氏を北東ア機構ML総会議長およびオホーツク海共同体平和機構(オ機構)ML総会の副議長に選出し、同時に向井和恵氏をオ機構のML総会議長および北東ア機構ML総会の副議長に選出することを決定します。

Следовательно, 1-ая ГА- ML МОССВА решает, что она выбрала г-на Канэко Ёсио Председателем ГА-ML МОВВСА и Вице-президетом МОСОМ и Мукай Казуэ Председателем МОСОМ и Вице-президентом МОССВА.

The first ML-GA of the POCNA, therefore, decides that it elects Mr. Yoshio Kaneko as Chairperson of the ML-GA of the POCNA and Vice-chairperson of the POCOS, and Ms. Kazue Mukai as Chairperson of the ML-GA of the POCOS and Vice-chairperson of the POCNA.  

 

おめでとうございます!!     Поздравляю вас!!     Congratulations!!

北東ア機構、またオ機構の赤子も安産し、どうにか成長できるような環境にあるような感じがします。みなさんは、どのような感触ですか?

  Дети, называнные МОВВСА и МОСОМ, родились не с трудом, Чувствую, что они раходятся в средах, где они могут расти. 

Babies named the Peaceful Organization for Community of Northeast Asia (POCNA) and the Peaceful Organization for Community of Okhotsk Sea (POCOS) had an easy delivery, and I feel that they are surrounded by circumstances where they can grow.

 

議題2.本年8月22日の総会決議の明確化

2-ая повестка дня. Уточнение решений ГА 22 августа сего года

2-nd agenda item. Clarification of decisions of 22 August, this year

 

A.   暫定会長、Временный Президент, Temporal President
金子利喜男    Канэко Рикио      Rikio Kaneko

 

北東ア機構の総会が、日本国元首相に北東ア機構の会長に就任するよう懇請すること、―― これはPO設立準備ML総会で、相当の時間をかけ審議・決定し、先月22日午後の総会でも決定されたので、N.サローキン弁護士からは私が正式の初代会長になるよう再三ご意見が提出されていますが、サローキン氏に敬意をはらいつつも、先月22日の総会決定を再確認するようお願い致します。

После Международной Коференции Н. Сорокин пишет (7 сентября), в частности: «Я считаю, что господин Рикио Канеко достоин стать первым президентом мирной организации Северо - Восточной Азии. Он заслужил этого. Уважаемому претенденту он с радостью передаст эту должность потом.»

Но обращатся к бывшему Премьер-министру с просьбой стать первым Президентом МОССВА – это решение ГА-ML, для одобрения которого нужно было значительное время, и к тому же оно поддвердилось также в ГА 22 августа. Выражая уважение адвокату Сорокину, на мой взгляд, обращаться к г-ну Мори стоит попрововать.

 To solicite former Japanese Prime-minister for his consent to be the first President of the POCNA is a decision for the adoption of which we deliberated for a considerable time and decided, in addition it was adopted also in the General Assembly of 22 August, though Mr. Sorokin posed his opnion that I would be the first President of the POCNA. Paying him my respects, I request, therefore, the present ML-GA to reconfirm it.  

追加条項、Доплонительный параграф, Additional paragraph

  PO憲章の第4章「暫定規則」の諸条項のなかに、「暫定会長」との明文規定はないので、それを第14条のなかにいれ、下記のように改正することを提案いたします。すなわち、

 

第14条(会長)1 この機構設立当初では、暫定会長を設けることができる。ただし、同会長は、本条の第2項および第3項の権限、ならびに第22条の主要任務を有する。

2 会長は、次期総会まで有効な時限細則を定めることができる。

  3 会長は、機関の長と協議し、その機関の成員を指名できるものとする。

4 次期会長は、前期会長の国籍と同一であってはならず、また第1副会長も会長の国籍と同一であってはならない。

 

  Т.к. в Уставах МОССВА и МОСОМ в Главе 4 «Временные правила» нет ясного предписания о «Временый президент», я предлагаю вам прибавить первый параграф в Статье 14 следующим образом:

 

Статья 14 (Президент)  1. В первоначальном периоде создания настояшей Организации можно установить президентство с тем, однако, что Временный президент имеет компетенции, предсмотренные в 2-ой и 3-ей параграфах, также гпавные функции, предсмотренные в Стаье 22.

    2. Президент может устанавливать те подробные правила, которые эффективны до следующей Генеральной Ассамблеи.

3. Президент может консультировать начальника органа, и назначать его членов.

4. Гражданство следующего Президента не может быть тем гражданством бывщего Президента, и также гражданство первого вице Президента – того гражданства Президента.

 

  Because in the Charters of the POCNA and POCOS, in ’Part 4 Temporal rules’ there is not clear stipulation on ’Temporal president’, I propose to add the first paragraph in Article 14 as follows.

 

Article 14 (President) 1. In beginning period of creating the present Organization Temporal presidency may be set up, provided that Temporal president has competence stipulated in 2nd and 3rd paragraphs of the present Article and main functions stipulated in Article 22.

オ機構初代会長、1-ый Президент МОСОМ, The 1-st President POCOS

サローキン弁護士    Адвокат Сорокин Н     Advocate Sorokin.N

 

前記9月7日のメイルで、サローキン弁護士は、「暫定会長というのは、機構に指導者がいないということを意味するでしょう。」といっておりますが、そのように私は考えていません。いま小生が北東ア機構の暫定会長ですが、指導者として、今後とも引き続き初代会長が出現するまで精力的に活動を継続する所存です。

Вышеуказанном е-письме от 7 сентября адвокат Н. Сорокин пишет, что «Временный президент будет означать, что в организации нет руководителя.», а я не так думаю. Сейчас я Временный президент МОВВСА и в будущем в качестве руководителя буду продолжать энергичную действие пока появится первый Президент.  

先月22日の午前のオ機構設立総会で、「ロシアのプーチン大統領にはオホーツク海共同体平和機構の会長(または副会長および/または顧問)を推薦してくださるよう懇請すること」、しかし、「近い将来、V. プーチン大統領に依頼するにしても、同大統領がそれに応ずるかはわからないので、サローキン・ニコライ弁護士をオホーツク海共同体平和機構の臨時会長とするよう提案する。」と決定されました。
  В Генеральной Ассамблее 22-го прошлого месяца в первой половине дня было решено, что УГА- ML представит Президенту В. Путину просьбу рекомендовать кандидата в Президенты МОСОМ (Вице-президенты или Советника). и что т.к. неизвестно, В. Путин согласится ли с нашей просьбой, Сорокин Н. станет временным президентом МОСОМ.

しかしながら、オ機構については、サローキン弁護士の懸念も考慮したほうが無難なように思われますので、オホーツク海共同体平和機構の初代会長をサローキン・ニコライ弁護士とするようPO会員の皆さまに提案いたします。会長が、副会長を選任できる制度になっていますので、有力者が浮上することを期待しています。
  Однако, что касается МОСОМ, эта Организация будет наженее, если мы имеем в виду его мнение, так что я предлагаю нашим членам, чтобы г-н Сорокин Николай Николайвич стал первым Президентом Мирной Организации Сщщбщества Охотского Моря. Т.к. Президент может назначить Вице-прецидента, недеюсь, уважаемый г-н Сорокин, что появится какая-то влиятульная персона в будушем.

B.  副会長  Вице-президент,    Vice-president

首脳の推薦  Рекоммендация Главой  Head’s recommendation 

 

北東アジアの関係各国の首脳について要請すべきは、北東アジア共同体平和機構の副会長および/または顧問(複数も可)を推薦してくださるよう懇請すること-- この点もML設立準備総会と8月22日の総会で決定されている事項です。これはあまりにも異例な直接的接近であるため、もう少し間接的で柔軟な方法がより良いのですが、何か皆さんに手法が浮かんでくるでしょうか。

 Относительно Мирной Организации Сообщества Северо-Восточ

ной Азии, ГА просит у каждого Главы государства рекомендовать Вице-президента и/или Советников. – Этот момент тоже уже решился в УГА-ML и ГА 22 августа. Кажется, такой подход немножко прямой. У вас не мелькает ли какой –то помягкaя идея?

  Regarding Peaceful Organization for Community of Northeast Asia General Assembly will request each Head of State concerned to recommend Vice-president. -- This point was also decided in ML-GA and General Assembly of 22 August. This approach seems to be a little bit direct. Don’t you have any more indirect and flexible idea?  

政党への要請    Просьба к партиям     Request to parties          

 

首脳への接近とは別に、政党への推薦依頼も考えられます。これは、首脳が副会長を推薦しない場合の次段階の方法とする、ということを提案します。

  Подход к Главам Государства – одно дело. Можно подумать о другом методе: о просьбе партиям насчет рекоммендации. Я предлогаю, что это будет последующей стадией в слечае, когда Глава Государства не ответит на нашу просьбу.

Apart from the approach to the Heads of States, we can suppose request for recommendation by parties. I propose that it will be a next way when they do not recommend Vice-president.  

オ機構も同様、  Один и тотже путь   The same with the POCOS

上記副会長の推薦方法は、オ機構についても同様とするよう提案します。

Я предлагаю один и тотже путь рекоммендации относительно МОСОМ.

 

 

C.   他の役員Другие посты,  Other staffs

 

Насчет

 

 

  何かご意見がございましたら、ご遠慮なくおっしゃってください。

 Если у вас есть какое-мнение, не стесняйте высказать это.  

If you have some opinion, don't hesitate to say it.