No.4: simulmeeting
1
June, 2012
友人の皆様! Уважаемаые друзья! 各位朋友! 친애하는 여러분! Dear Friends!
And the States, Autonomies, Individuals
concerned with the母ПА ك
母ПА ك創設提唱者 金子利喜男(WPF会長)
Initiator of creation of 母ПА ك ,WPF President Rikio Kaneko
[Japanese]
母ПА كの入会検討者は、現在100名ほどになりました。その創建実現のためには、いろいろ会合を重ね、意見交換をおこなうことが望ましいです。しかし、その全員が、そのつど集合するは不可能ですので、支部ごとに会合をひらいていきましょう。
環オホーツク海圏機構、それに北東アジア共同体機構の入会検討者が、同一の時間帯に会合を開始し、そのさい各支部長は、開会直後に母ПА كの目的(各憲章の第2条)を朗読してから、支部会を継続するよう提案します。このようなことは、まず第1に、これは入会検討者の共同意識を強化すること、
し部会を集会を読むみ、スカイプをふくむインターネットを駆使して、ある程度、同時的にコミュニケートすることは可能でしょう。皆さんは、テレビなどで世界の異なる地点での会話をきいて、このような現象を日常的に知っているはずです。
われわれは、まず同時的に会合を開催することからはじめましょう。私は、原則として、毎月の第1土曜日に、北東アジア共同体機構にかかわる圏内で、皆さんが同一の時刻に一斉に会合をひらくことを提案いたします。
県内館内で日本時間でのだ切ってこむ手脅会見状北東tおこm意最適に電ざいけんk乳kしАكni先般、環オホーツク海圏機構、北東アジア共同体機構などについて、和文、露文、英文で書いた私の最初のお手紙をお送りしました。当面、これらの機構、およびこれらと類似の機構を世界平和友好協力機構と総称します。
英語による略語はWOPAC(World Organizations for Peace, Amity and Cooperation)、エスペラント語による略語はMOPAC、これを基礎に漢字、ギリシア文字、ローマ字、アラビア文字の混交で表記したものが母ПА كであり、この発音もモパクで同様です。
No.1とNo.2の文書は、母ПА ك入会検討者に送っただけで、それ以外の関係者、すなわち、関係国、自治体、個人におくっていませんでしたので、とりあえず、つぎの関係者にもお送り致します。
1)日本国、ロシア連邦、中華人民共和国、大韓民国、朝鮮民主主義人民共和国、モンゴル国
2)学会、研究所、国際機関で、母ПА كに関係していると思われるもの
3)アンケート調査で、母ПА ك創設探究に「賛成」、「一考するに値する」と回答した議員と自治体
上記の関係者各位からも、建設的なご教示をいただけますと、まことに幸甚でございます。
皆様各位のご多幸、ご健勝、ご成功を祈念します。
[Russian] Недавно, относительно Организации Сферы Охотского
Моря (ОСОМ), Организации Сообщества Северо-Восточной Азии (ОССА) я послал Вам
первое письмо, написанное по-японски, по-русски и по-английски. Пока назову эти
организации Всемирными Организациями для Мира, Дружвы и Сотрудничество (ВОМДС).
Английское сокращение - WOPAC(World Organizations for Peace, Amity and Cooperation)и на
эсперанто MOPAC,
и выражения母ПА ك ,
которое я сделал на основе эсперанто, смешивая китайскую, грическую, латинскую,
арабскую буквы, и произносится и〔mopak〕.
Я послал документы №1 и №2 только
лицам, которые готовы рассмотреть вступление в члены母ПА ك и не послал другим заинтересованным лицам: заинтересованным
государствам, автономиям, так что на данное время пошлю и следуюшим заинтересованным
лицам:
1)
Японии, Русскдй Федерации, Китайской Народной Республике, Корейской
Народно-Демократической Республике и Монгольскому Государству;
2)
Тем паучным ассоциациям, институтам, международным оргонизациям, которые
по-видимо, относятся к母ПА ك
(3Тем дептатам и автономиям, которые ответили,
при проведения анкеты, что они «согласен» на исследование создания母ПА ك, или «скорее согласен».
Если
можем получить от вышеназванных заинтересованных лиц конструктивные мнения, мы будем счастливы.
Желаю
Вам счастья, здоровья и успехов!
[English] The other day I sent you a message on the
Organization of Sphere of Okhotsk Sea (OSOS) and the Organization of Community
of Northeast Asia (OCNA). For a while I would like to name these Organizations
and other analogous organizations generically World Organizations for Peace,
Amity and Cooperation.
Its English
abbreviation is WOPAC, and MOPAC in Esperanto. On the basis of this Esperanto,
I made up an expression of 母ПА ك?, mixing Chinese, Greek, Roman and Arabian letters. Its
pronunciation is also〔mopak〕.
I sent documents No.1 and No.2 only to the
persons who are ready to examine to be a member of the母ПА ك, and besides them did not send to concerned States, autonomies
and individuals. So that I will send the documents to the following persons
interested:
1) Japan, Russian
Federation, the People’s Republic of China, the Republic of Korea and the
Mongolian People’s Republic;
2) Such academic
associations, institutes, international organizations as seem to be concerned
with母ПА ك ;
3) Such deputies and
autonomies as selected a choice ‘I agree’ to pursue母ПА ك or another choice ‘It is worth thinking’ it.
We will be happy if we
can receive constructive opinions from above-mentioned persons.
I wish you happiness and health!